Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 25:10
KJV
|
And all the army of the Chaldees, that [were with] the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.
|
KJVP
|
And all H3605 the army H2428 of the Chaldees, H3778 that H834 [were] [with] the captain H7227 of the guard, H2876 broke down H5422 the walls H2346 of Jerusalem H3389 round about. H5439
|
YLT
|
and the walls of Jerusalem round about have all the forces of the Chaldeans, who [are] with the chief of the executioners, broken down.
|
ASV
|
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.
|
WEB
|
All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about.
|
ESV
|
And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.
|
RV
|
And all the army of the Chaldeans, that were {cf15i with} the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.
|
RSV
|
And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.
|
NLT
|
Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.
|
NET
|
The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.
|
ERVEN
|
Then the Babylonian army that was with Nebuzaradan pulled down the walls around Jerusalem.
|
TOV
|
காவல் சேனாபதியோடிருந்த கல்தேயரின் இராணுவத்தாரெல்லாரும் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருந்த அலங்கங்களை இடித்துப்போட்டார்கள்.
|
ERVTA
|
எருசலேமை சுற்றியிருந்த சுவரையும் நெபுசராதானின் பாபிலோனிய படை உடைத்து தள்ளியது.
|
BHS
|
וְאֶת־חוֹמֹת יְרוּשָׁלַםִ סָבִיב נָתְצוּ כָּל־חֵיל כַּשְׂדִּים אֲשֶׁר רַב־טַבָּחִים ׃
|
ALEP
|
י ואת חומת ירושלם סביב--נתצו כל חיל כשדים אשר רב טבחים
|
WLC
|
וְאֶת־חֹומֹת יְרוּשָׁלִַם סָבִיב נָתְצוּ כָּל־חֵיל כַּשְׂדִּים אֲשֶׁר רַב־טַבָּחִים׃
|
LXXRP
|
ο G3588 T-NSM αρχιμαγειρος N-NSM
|
MOV
|
അകമ്പടിനായകനോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്ന കൽദയസൈന്യമൊക്കെയും യെരൂശലേമിന്റെ ചുറ്റുമുള്ള മതിലുകളെ ഇടിച്ചുകളഞ്ഞു.
|
HOV
|
और यरूशलेम के चारों ओर की सब शहरपनाह को कसदियो की पूरी सेना ने जो जल्लादों के प्रधान के संग थी ढा दिया।
|
TEV
|
మరియు రాజదేహసంరక్షకుల అధి పతియొద్దనున్న కల్దీయుల సైనికులందరును యెరూషలేము చుట్టునున్న ప్రాకారములను పడగొట్టిరి.
|
ERVTE
|
అప్పుడు నెబూజరదానుతో పాటువున్న బబులోను సైన్యము యెరూషలేము పరిసరాలలోవున్న ప్రాకారములను కూలదోసింది.
|
KNV
|
ಕಾವಲುಗಾರರ ಅಧಿಪತಿಯ ಸಂಗಡದಲ್ಲಿದ್ದ ಕಸ್ದೀಯರ ಸೈನ್ಯದವರೆ ಲ್ಲರೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಸುತ್ತಲೂ ಇರುವ ಗೋಡೆ ಗಳನ್ನು ಕೆಡವಿಬಿಟ್ಟರು.
|
ERVKN
|
ನಂತರ ನೆಬೂಜರದಾನನೊಂದಿಗಿದ್ದ ಬಾಬಿಲೋನ್ ಸೈನ್ಯವು ಜೆರುಸಲೇಮಿನ ಸುತ್ತಲೂ ಇದ್ದ ಗೋಡೆಯನ್ನು ಕೆಡವಿಹಾಕಿತು.
|
GUV
|
તેના લશ્કરે નગરની દીવાલો તોડી નાખી.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਕਸਦੀਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸੈਨਾ ਨੇ ਜੋ ਜਲਾਦਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਨੂੰ ਢਾਹ ਦਿੱਤਾ
|
URV
|
اور کسدیوں کے سارے لشکر نے جو جلوداروں کے سردار کے ہمراہ تھا یروشلیم کی فیصیل کو چاروں طرف سے گِرا دیا ۔
|
BNV
|
এরপর, নবূখদ্নিত্সরের সৈন্যবাহিনীর সেনারা জেরুশালেমের চারপাশের প্রাচীর ভেঙ্গে ফেলে
|
ORV
|
ନବୂସରଦନ୍ଙ୍କ ସହିତ ଥିବା ସମସ୍ତ ସୈନ୍ଯ ୟିରୁଶାଲମ୍ର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗ ରେ ଥିବା ପ୍ରାଚୀରକୁ ଭାଙ୍ଗି ପକାଇଲେ।
|
MRV
|
मग बाबेलच्या सैन्याने यरुशलेमची तटबंदी पाडली.
|